직장인영어 7

Young Sheldon, Season 1, Episode 1 - Day15

GEORGE: You're not gonna make it in this school if you keep ratting people out.조지: 네가 계속해서 다른 사람들을 고자질하면, 이 학교에서 버티기 힘들 거야.★ rat (someone) out: ~을 고자질하다. 일러바치다.Sheldon: But they were breaking the grooming codes and the dress codes.셸든: 하지만 그 사람들이 단정 규정과 복장 규정을 어기고 있었어요.Sheldon: I saw one boy with a T-shirt that said...(whispering) Bite me.셸든: 한 남자아이가 입고 있던 티셔츠에 이렇게 적혀 있었어요...(작게 속삭이며) '꺼져'★ Bite ..

Young Sheldon, Season 1, Episode 1 - Day14

GEORGE: All right, what is going on?조지: 무슨 일이야?GEORGIE: What do you think's going on?!조지이: 뭐긴요, 뻔하지 않아요?!GEORGE: You mean Sheldon? You can't let that bother you.조지: 셜든 얘기야? 신경쓰지마GEORGIE: It doesn't bother you? You got called to the principal's office.조지이: 아빠는 신경 안 써요? 아빠도 교장실로 불려갔잖아요.GEORGE: Yeah, that wasn't so great.조지: 그래, 그건 별로였어.GEORGIE: I can't be in the same school as him!조지이: 셸든이랑 같이 학교에..

Young Sheldon, Season 1, Episode 1 - Day11

SHELDON: That boy has an exposed tattoo.셸든: 저 남자애는 문신이 드러나 있어요.MARY: He does.메리: 그러네 SHELDON: I wonder if he knows that's in violation of the dress code.셸든: 복장 위반이라는 걸 알고 있는지 모르겠어요MARY: Speaking of which, how about we lose the bowtie?메리: 말이 나와서 말인데, 나비넥타이는 벗는 게 어때?★ Speaking of which: 말이 나와서 말인데 SHELDON: Why?셸든: 왜요?MARY: Look around, honey. None of the other kids are wearing one.메리: 주변 좀 봐봐, 얘야...

Young Sheldon, Season 1, Episode 1 - Day9

MARY: What am I supposed to do? His feet are growing.메리: 그럼 어떻게? 애 발이 자라고 있는데.★ am I supposed to do: ~해야 한다, ~하기로 되어 있다. GEORGE SR.: Why can't he wear Georgie's old shoes?조지: 조지의 (셸든의 형) 옛날 신발 신으면 되잖아?MARY: He won't hold your hand. You think he's gonna put his feet in his brother's smelly shoes?메리: 당신 손도 안 잡으려고 하는데, 그 냄새 나는 신발을 신겠어?GEORGE SR.: Well, we damn well better cut back somewhere.조지: 젠장..

Young Sheldon, Season 1, Episode 1 - Day3

GEORGIE: How come we ain't got no tater tots?조지이: 왜 감자튀김은 없어요? ★ tater tots감자 튀김, 감자(영어로 "potato")를 줄인 tater와 작은 조각을 뜻하는 tots의 조합. * 감자튀김 종류- 슈스트링 프라이(Shoestring Fries): 신발끈처럼 가늘고 긴 형태의 감자튀김 (맥도날드)- 스탠다드 컷(Standard Cut): 스트레이트 컷(Straight Cut)이라고도 불리며,감자를 일정한 두께로 곧게 자른 형태의 감자튀김. (버거킹)- 스테이크 프라이(Steak Fries): 두껍고 넓은 형태로 썰어낸 감자튀김- 크링클 컷(Crinkle Cut): 물결 모양으로 자른 감자튀김으로, 주름진 형태- 웨지 프라이(Wedge Fries): ..

Young Sheldon, Season 1, Episode 1 - Day2

George: The hell were you doing out there?조지: 대체 밖에서 무슨 짓을 하고 있었어?MARY: George, language.메리: 조지, 말 조심.  ★Language 상황에 따라 ‘말조심’ 또는 ‘그런 말 쓰지 마’라는 뜻으로 사용된다.  GEORGE: What language? So?조지: 무슨 말 조심? 그래서? SHELDON: I was exploring dimensional kinematics.셸든: 차원 운동학을 탐구하고 있었어요. GEORGIE: Admit it... He's adopted.조지이: 솔직히 말해서... 얘 입양한 거 맞죠?SHELDON: How can I be adopted when I have a twin sister? Think, mon..

Young Sheldon, Season 1, Episode 1 - Day1

요즘 내가 푹 빠져 있는 미드, 바로 영 셸든이다.퇴근하고 미드 보느라 시간 가는 줄 모른다ㅠㅠ그러던 중, 이왕 보는 거 내가 제대로 이해하면서 보고 있는지 알고 싶기도 했고, 언젠가는 자막 없이 보고 싶다는 생각도 들어서 스크립트로 영어 공부를 해보기로 했다.또, 언제 흥미가 사라져 그만둘지는 모르겠지만, 하루에 조금씩 조금씩 해보면 좋지 않을까 하는 생각이 들어 시작해 본다.화이팅!!(train chugging)(기차 소리 - 칙칙폭폭) (train whistle blows)(기차 경적 소리)ADULT SHELDON: I've always loved trains.어른 셸든: 나는 항상 기차를 좋아했다. In fact, if my career in theoretical physics hadn't wor..

반응형